Halfway to The Stars...

آخرین نظرات
پیوندهای روزانه
سه شنبه, ۵ بهمن ۱۳۹۵، ۰۱:۰۱ ب.ظ

A Clockwork Orange

اگه commitment issue دارین این کتاب فک کنم از نگرانی درتون بیاره تا حدی!
من حال کردم باهاش، البته ترجمه درستشو باید بخونین که سانسورش مینیمم باشه و این که مهم تر از همه فصل آخرشو داشته باشه، فصل آخرشو تو نسخه آمریکایی حذف میکنن در حالی که به نظر من کل کتاب توی فصل آخر معنی پیدا میکنه، اگه فیلمشو هم دیده باشین بر مبنای سه فصل اول ساخته شده که خود نویسنده اصلن خوشحال نیست به خاطر این موضوع! البته بعدها اضافه میکنن فصل آخرشو...
اینم نویسنده گفته که جالبه به نظرم:
"به نظر میرسد که این رمان میراث ادبی من خواهد بود و آثار دیگرم که نزد من ارزش بیشتری دارند به دست فراموشی سپرده خواهند شد. این برای یک هنرمند تجربه غریبی نیست. راخمانینوف هم عادت به گله کردن داشت، چون او را بیشتر به خاطر یک پرلود سی شارپ مینور که در نوزده سالگی نوشته بود میشناختند و قطعاتی که در دوران بزرگسالی اش نوشته بود هیچکدام به رادیو و تلویزیون راه پیدا نکردند. کودکان برای اولین بار که پشت پیانو می نشینند، یکی از مینویٔت های جی ماژور بتهوون را اجرا میکنند؛ اثری که خود او از آن نفرت داشت."
 
موافقین ۳ مخالفین ۰ ۹۵/۱۱/۰۵
نی لو

نظرات  (۱۲)

مرسی از معرفی :)
چقدر خوبن این پیشنهادا
پاسخ:
به پای معرفیای شما نمیرسه :دی
یکی دیگه رم امروز تموم کنم معرفیش میکنم حتمن :دی
رفت تو لیست که بعد کتابهای دیگه بخونمش :)
البته فکر کنم گرون باشه،بنظرت کتابخونه عمومی دارند؟؟
پاسخ:
راستشو بخوای من یه نسخه اینترنتی دانلود کردم چون چند تا کتاب فروشی گشتم اونی که میخواستمو پیدا نکردم!
خیلی حرف بد توش داره، اگه سانسور شده باشه نمیشه اصلن خوندش!
فک نکنم کتابخونه داشته باشه!
حجمش خیلی زیاد نیست گرون نباید باشه خیلی!
اینجا رو ببین:
https://www.ketabrah.ir/%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8-%D9%BE%D8%B1%D8%AA%D9%82%D8%A7%D9%84-%DA%A9%D9%88%DA%A9%DB%8C/book/12056
خود مترجمش کامنت گذاشته گفته اینترنتی منتشر کرده به خاطر این که مجبور نشه چیزی رو حذف کنه!
شما زبان اصلی خوندید ؟
ترجمه ی خوبی ازش میشناسید ؟
پاسخ:
من ترجمه خوندم اما میخوام زبان اصلیشم بخونم
ترجمه فربد آذسن رو خوندم،
خوبی ترجمه ش اینه حذف نکرده خیلی ازش، یه سری لغات خاص استفاده کرده که من اصن معنیشونو نمیدونستم در جریان کتاب خوندن معنیشو فهمیدم!
میخواستم یه تیکه از کتابو بذارم اتفاقن اما یه کم اسپویل میشد گفتم ولش کن!
این لینکیه که مترجمش توی وبلاگ شخصی ش گذاشته واسه دانلود کتابش! نمیدونم چرا این کارو کرده البته!
اگه دوست داشتین یه نگاهی بهش بندازین
http://www.mediafire.com/file/03y5via9fn9la5c/A+Clockwork+Orange.pdf
وای که چقد کتاب نخونده دارم ...
وای...
چه مترجم خوبی ! خدا خیرش بده ...
این لینکه الان فصل آخر رو داره ؟
پاسخ:
بله بله :)
اینم بگم، ممکنه اولش تو ذوقت بخوره با ترجمه ش چون همون طور که گفتم یه واژگان دیگه استفاده کرده که شاید اصن نفهمیش، اما در طی روند داستان که آشنا شی باهاش اکی میشه :دی
من مدتهاست که قراره فیلم اینو ببینم، فیلمش کامله یا فصل آخری که گفتی رو نداره؟ 
پاسخ:
نداره! :|
ممنانممممم
حتما اضاف میشه به لیست انتظار ^___^
پاسخ:
خواهش میکنم :*
چه خوب که لینک PDF ش رو گذاشتی ، خوشبختانه کمتر از 200 صفحه س و میتونم یه شبه بخونمش :)))   
پاسخ:
آره منم فک کنم ۱ روزه خوندمش!
من با مشکلاتی از جنس commitment دست به گریبان بودم، خیلی وصف حالم بود
یعنی چی ؟ کامیتمنت میشه مشارکت و این حرفا.... ولی منظورتو از مشکل کامیتمِنت نمی فهمم. ؟؟  نگو کتاب رو بخون که تا پنج شنبه نمیتونم. 
پاسخ:
نه، یعنی تعهد!

an engagement or obligation that restricts freedom of action

(((-:مرسیی
پاسخ:
:دی
^ــ^
نوش جونت!
آره من با commit in crime  قاطی کردم، که میشه مشارکت در جُرم :)))
پاسخ:
:دی
مرسی واقعن .. 
رفت توی لیست
پاسخ:
خواهش میکنم ;)
commit a crime  صحیح است. 
سوتی دادم  :دی 
پاسخ:
اکیه بابااا ;)

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی